press to zoom

press to zoom

press to zoom

press to zoom
kandp gallery logo.png

K&P Gallery will be having a new show
"In Red & White"

 Jong Yeol Kang Solo Exhibition from Oct 18th-24th


Upcoming Exhibition on Oct 18th-24th
| Save the Date |  
Jong Yeol Kang
Opening | Thursday, Oct 18th  6-8pm



Gallery Hours

Monday        Appointment req.

Tuesday       12:00 - 6:00pm

Wednesday  12:00 - 6:00pm

Thursday      12:00 - 8:00pm

Friday           12:00 - 6:00pm

Saturday       12:00 - 6:00pm

For another time,

please make an appointment.

Partnership with

강종열 Kang Jong-yeol


84 solo exhibits (app. 650 group exhibits)

2018 Gallery Lucas Invitational Exhibit (Suncheon)

      Gyodong Art Invitational Exhibit (Jeonju)

      World Expo Foundation Invitational Exhibit (Yeosu)

      Museum SAN Invitational Exhibit (Wonju)

      K&P Gallery Invitational Exhibit (New York)

      Korea-China International Film Festival Invitational Exhibit (Seoul)

2017-18 Korea-China International Film Festival Invitational Exhibit (Seoul), Yeosu World Expo Foundation Invitational Exhibit

2016 Completed the Camellia 30M Masterpiece, GS Caltex Yeulmaru Invitational Exhibit (Yeosu)

2009 East Timor Special Exhibit (Kyunghyang Newspaper Art Gallery)

2014 Galleria Spazio 85 (Rome, Italy)

2013 Art Fair (Shanghai, Singapore, New York)

2011 Jeju Museum of Art Invitational Exhibit

2010 Ujong Museum of Art Invitational Exhibit


Awards-2013 Jang Ri-seok Award (Korean Fine Arts Association)

     2011 Artist of Korea Award (Art World)

Judge-2015 Grand Art Exhibition of Korea judging committee chairman

강종열 Kang jong-yeol 


개인전 84회(단체전 650여 회) 

2018 루카스갤러리 초대전(순천)

      교동아트 초대전(전주)

      세계박람회재단 초대전(여수)

      뮤지엄 산 초대전(원주)

      K&P갤러리 초대전(뉴욕)

      한중국제영화제 초대전(서울)

2017-18 한중국제영화제 초대전(서울) , 여수세계박람회재단 초대전

2016 동백 30M 대작 완성, GS칼텍스 예울마루 초대전(여수) 

2009 동티모르 특별전(경향신문사 미술관) 

2014 Galleria Spazio 85(이태리, 로마) 

2013 아트페어(상하이, 싱가폴, 뉴욕) 

2011 제주도립 현대미술관 초대전 

2010 우종미술관 초대전 


수상-2013 장리석상 수상(한국미술협회)

     2011 자랑스런 대한민국 미술인상(미술세계)

심사-2015 대한민국미술대전 심사위원장 역임 



Kang Jong Yeol – The scene of the forest achieved through all of the bodily senses


Park Young-taek / Professor at Kyonggi University and art critic


He painted nature (trees) that he met in everyday life. Most are camellia trees. The forest is both quite familiar and unfamiliar. It seemed like one day the forest came to him and created a ripple in emotions, while also appearing to have puncturing a hole in the world and creating bursts of sounds. The artist looks at and looks at again the scenery and object he is looking at now. He realizes that what he sees and knows is not everything and paints with the desire to see it in totality. But that which he sees with his eyes alone is not the only world. Artists are people who finally sees things that are other-worldly that humans sense. While painting, he continuously faces unknown questions. Ultimately, what he paints and recreates is not the appearance of a specific object, but everything inside of him triggered from it.

Kang Jong-yeol’s forest starts by realistically depicting an alien object that he sees, but the thing that is seen in the painting does not stop at being similar with an object outside of the screen, but starts from there and goes further. In result, the remaining screen is an abstract screen covered with material, brush work, and a massive layer of color. It appears to reproduce a specific subject and display the visible world, but in fact, it is the result of trying to show its inside, or in other words, the internal world. He aimed at painting the forest he witnessed not from a conventional or customary perspective, but the newness created when coming into vivid contact with it. In other words, he paints the moment or the existence he sees purely while looking at an object that lost meaning. Right then, that object no longer becomes a subject of meaning, but the ‘embodiment of meaning’. The coincidental meeting and encounter with an object at a point where all known preconceptions and biases are erased, and facing another possible world through this is what he paints. It is surely a scene of here and now, but it is simultaneously a scene that is not here. It is a peculiar scene somewhere between the daily and non-daily. Therefore, this becomes an ambiguous scene located somewhere between reality and unreality, visual and non-visual, and objective and subjective.


 The act of seeing is accompanied by complex emotions and memories that cannot be fathomed nor explained. The artist makes an attempt to give form to the perception and senses that his body received. While ‘recomposing the momentary feelings’ that he encountered in the forest, he tries to paint what he saw and felt. He paints in order to learn how to see and understand his surrounding trees and forests that he is familiar with, but does not know. His paintings aim at capturing the aura and amazing charm emitted by them. By doing so, he attempts to paint the flow of air and light that surround the forest, the movement and path of the wind, and the countless colors and textures filled in it. He paints a new painting with dimensions different from that of representation paintings thus far.


Artist’s note


The brush must come alive
for paintings not to lose its life.


Finding beauty that others could not,

expressing it through paintings;

It is not easy
but the conscious must always be awake and moving
to discover something that not anybody can see
and this is accumulated as the power of being transplanted onto the canvas.


I am happy that I can still
hold on to the emotions that flow through the brain and finger tips.


Painting to me is like a religion.

Good paintings do not fear the age of times.

평 론


강종열 - 총체적인 몸의 감각으로 이룬 숲의 풍경


박영택 / 경기대 교수, 미술평론가


그는 자신의 일상에서 만난 자연(나무)을 그렸다. 대부분 동백나무 숲이다. 그러나 그 숲은  매우 익숙하면서도 낯선 존재다. 어느 날 숲이 자신에게 다가와 감정의 파문을 일으키는가 하면 익숙한 세계에 구멍을 내고 파열음을 만들어냈던 것 같다. 작가는 자신이 보고 있는 지금의 풍경, 대상을 다시 보고 또 본다. 자신이 보고 있고 알고 있는 것만이 전부는 아님을 깨닫고 그것을 온전히 보고자 열망하며 그린다. 그러니 눈에 보이는 것만이 세계는 아니다. 작가란 존재는 인간이 감지하는 이 세계 외에 어떤 것을 기어코 보는 이다. 그림을 그려나가는 시간 동안 그는 알 수 없는 의문과 지속적으로 대면한다. 결국 그가 그린 것, 재현한 것은 특정 대상의 외양이 아니라 그로부터 촉발된 자기 내부의 온갖 것들이다. 

강종열의 숲은 보이는 외계의 대상을 사실적으로 묘사하는 데서 출발하지만 그림으로 보여 지는 것은 화면 밖의 사물과 유사한데서 그치는 것이 아니라 거기서 출발하여 더 멀리 간다. 결국 남겨진 화면은 질료와 붓질, 거대한 색 층으로 뒤덮인 추상적인 화면이다. 특정 대상의 재현이고 가시적 세계를 보여주는 것 같지만 실은 그 이면을, 세계의 내부를 보여주고자 하는 데서 풀려나온 결과다. 그는 자신이 목도한 숲을 상투적이고 관습적 시선이 아닌 그것 자체로 생생하게 접촉할 때 생기는 생소함을 그리고자 했다. 그러니까 의미가 소멸된 사물 자체를 바라보게 되는 순간, 순전히 보고 있는 그 자체를 그리는 것이다. 그러자 사물은 비로소 의미의 대상이 아닌‘의미의 주체’가 된다. 알려진 모든 선입견과 편견이 지워진 지점에서의 사물과의 우연한 만남, 맞닥뜨림, 그리고 이로부터 또 다른 가능한 세계와 대면하게 하는 것이 그의 그림이다. 그것은 분명 여기, 이곳의 풍경이지만 동시에 이곳에 없는 풍경이기도 하다. 일상과 비일상 사이에 있는 묘한 풍경이다. 따라서 그것은 현실과 비현실, 시각과 비시각, 객관성과 주관성 사이에 위치한 모호한 풍경이 되었다. 


 본다는 행위는 헤아릴 수 없는, 형언하기 어려운 복잡한 감정, 기억 등을 동반한다. 작가는 자신의 신체가 받아들인 그 지각, 감각을 형상화하고자 했다. 숲에서 접한‘순간적인 느낌들을 재구성’하면서 자신이 보고 느낀 그것을 그리고자 한 것이다. 그는 익숙하지만 알 수 없는 주변의 나무와 숲을 바라보고 이해하는 방법을 배우려고 그린다. 그들이 뿜어내는 영기를, 놀라운 매혹을 낚아채고자 하는 것이 그의 그림이다. 그렇게 해서 새삼스럽게 숲을 에워싼 공기와 빛의 흐름, 바람의 흔들림과 이동경로, 그 속에 겹겹이 차있는 무수한 색채와 질감 등을 그리고자 했다. 지금까지의 구상화와는 다른 차원에서 새로운 그림을 그리고 있다.




붓질이 살아야

그림은 생명력을 잃지 않는다.


남들이 찾아 내지 못한 아름다움을 찾는다는 것 

또는 그림으로 표현한다는 것

쉽지 않지만 

늘 의식이 살아 움직이고 있어야

누구나 볼 수 없는 무언가를 발견 할 수 있고 

그것이 캔버스에 옮기는 힘으로 축적된다. 


아직은 뇌리와 손끝 사이로 흐르는 

감정들을 붙잡아 둘 수 있어 좋다.


White Camellia

53.0 x 40.9 cm

Acrylic on Canvas



90.9 x 72.7 cm

Oil on Canvas


© 2018 K&P Gallery


547 W 27th St #518, New York, NY 10001